零点小说网 > 新洋务运动 > 第35章傅兰雅

第35章傅兰雅

推荐阅读:我的帝国无双明天下唐枭乘龙佳婿长宁帝军医妃惊世盛唐风华天机之神局逆鳞银狐

一秒记住【零点小说网 www.ldshu.com】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    回到家中,休息了一会,何宏俊脑子就在不断的旋转,想着如何布局?如果只靠着人民的自觉的意识去觉醒,所花费的时间就太长了,而且何宏俊自己也等不了,那么长的时间。不说别的就是几年之后的中法战争。还有之后的甲午战争。他就感觉自己不能在旁边眼睁睁的看着,不然总觉得这辈子就又白活了。如果不提前做些准备,那么他即使加入进去,也只是当炮灰的命。想了很久,觉得还是先培养人才为先,然后再传播先进的技术知识。至于其他的也只能先走一步看一步了。

    几天以后,陈麦楠从香港回来,这次他回来可以说是收获颇丰,不仅有一批翻译人才,还有一批做买办的管理人才。这些事情何宏俊只是简单的过问了一下,其他的事情全部交给了陈曼楠去做了。同时让他在广州买下一所院子,让他用哈巴安德的名字,成立一家译书馆,开始翻译国外的技术书籍。而一些文学的书籍,则是被他放到格致书院里的学生去翻译。可是刚刚开始翻译,就遇到了一个难题,那就是这些翻译人员,对那些技术名词,却出现了不少错误。因为他们没有技术知识的积累,无法做到准确翻译。没办法,何宏俊只好又去找哈巴安德,希望他能找一些对中国话很了解的人外国人,和这些会说洋文的中国人,一起研究翻译。

    哈巴安德来找何宏俊,向他介绍了一个传教士,傅兰雅。并介绍说他曾经是香港圣保罗书院院长。之后受聘任北京同文馆英语教习,清同治四年(1865年)转任上海英华学堂校长,并主编字林洋行的中文报纸《上海新报》。同治七年(1868年),受雇任上海江南制造局翻译馆译员,翻译科学技术书籍,并且一直到现在都干着。

    何宏俊不知道是,傅兰雅在中国历史上,可是大大有名。在洋务运动中,英国人傅兰雅口译各种科学著作达113种,他以传教士传教布道一样的热忱和献身精神,向中国人介绍、宣传科技知识,以至被传教士们称为“传科学之教的教士”。他把他最好的年华献给了中国。他说:“半生心血,惟望中国多兴西法,推广格致,自强自富。”在当时西方近代科技知识输入中国的历史进程中,没有任何外国人比他做得更多,甚至也很少有中国人比他做得更多。

    大家不知道的是我们所学的化学元素周期表,就是他利用他的中文功底,加上他身边的中国助手徐寿等人,把流行于世界的化学元素的拉丁读音,都用中国的汉字的偏旁部首重新组合,形成那么多新的中国文字。

    在制造局,傅兰雅口译的译著达113种,其中95种已刊,18种未刊。在已刊95种译著中,数学9种,物理4种,化学与化工12种,矿冶10种,机械工程9种,医学4种,农学3种,测绘地图5种,军事兵工15种,其他技术10种。这些大量的译著,有的是对有关学科的首次系统介绍,有的则为已翻译介绍过的学科提供了新的较好的译本。比如,《决疑数学》是介绍概率论的第一个中译本;《代数术》和《微积溯源》是比李善兰和伟烈亚力的有关译著内容更为丰富、译笔更为流畅的译作;J.廷德尔的《声学》和H.诺德的《电学》是最早,最全面系统介绍声学和电学知识的译著。他与徐寿翻译了多种化学著作,其中D.A.韦尔斯的《化学鉴原》是最早的无机化学译著之一,《化学鉴原续编》(译自C.L.布洛克萨姆著的有机部分)是第一个有机化学中译本,《化学考质》和《化学求数》是根据德国分析化学大师弗雷泽纽斯关于定性分析、定量分析的经典名著译出,内容十分丰富精深,加上介绍物理化学知识的《物体遇热改易记》,当时译出的化学书已较成系统,初具规模。傅兰雅与他人翻译的各种技术著作,除兵工外,在当时多属绝无仅有,独此一家。关于采煤、勘矿、开矿、冶金、铸造、机械原理、机械制图、蒸汽机技术、酸碱制造、电镀、照相、髹漆等众多领域,都有专门译著,其中以《西艺知新》丛书正续集、《宝藏兴焉》、《化学工艺》和《造船全书》等最为重要。医药学译著以《西药大成》和《法律医学》最巨,后者是第一部法医学译著。

    傅兰雅在江南制造局做事相当卖力。同时他特别注意以一种“屈尊俯就”的态度与翻译馆的中国同事相处,和他们交朋友,以至于他觉得自己“已是半个中国人了”。但他过高地估计了自己在江南制造局的影响力,中国官员只是把傅兰雅看作一个有知识、有能力的雇员,利用他解决各种棘手的技术问题,完成规定的任务。而乐此不疲的傅兰雅还没有看穿这一点,他把全部精力花在了科学研究、实验,以及翻译西方科技文献上。在为个人理想奋斗和苦熬的历程里,傅兰雅或许从来没有想到,他要在江南制造局度过长达28年的译书生涯,并由此成为开中国近代科技新闻之先河的人物吧。

    哈巴安德又接着说道:“他现在在上海,在江南制造局担任翻译,虽然他只是兼职,但是你知道他哪里毕竟属于是中国国家的,而你这里是私人的,所以你可能聘请不了他,但是你可以购买他所翻译的书籍,把那些书印刷出来。”

    何宏俊点了点头,说道:“好的,他翻译的书,我全部都要。哈巴安德先生,你可以帮我联系他吗?”

    “当然,我可以通过教会联系他,告诉他,我想买下他翻译的全部书籍。”哈巴安德说道。

    “但是,我们不能只指望他,我还是需要一些精通中国话的英吉利人或者美国人。因为需要翻译的书籍太多了。还有我希望能把美国中小学的课本,先翻译出来。我们的学校急需这些。然后是大学的课本。只要大学的课本翻译好。我们就可以扩大招生了。”何宏俊继续说道。

    “没想到你这么急切,好吧,我会组织人,先做这些事情的。另外我希望增加一些老师。你这些天送来了一些孤儿。我们的老师,有点不够用了。”哈巴安德说道。

    这些送过的孩子,是何宏俊让李四这些天,在广州收留的。虽然他把人安排去了格致书院读书,但是他并没有让这些孩子在哪里住,而是让人在傍边买了院子,安排在那里住宿。不为别的,就是怕和学校的传教士住一起,没事在被他们的神学教坏了,现在的中国出个人才,不容易啊!

    “没问题,明天我会让人,送一笔钱。你拟定一个章程,看看都是需要些什么?我会让人安排的,另外书院傍边的地,我也会买下了,作为扩大学院用。我希望未来能建成一个万人规模的书院。”何宏俊充满野心的说道。

    “亲爱的何,没想到,你有这么大的理想。你真是一个开明的中国人。”哈巴安德惊讶的说道。

    何宏俊无奈的笑了笑,说道:“现在的中国,急需西方工业知识。我这也是没办法啊!不求他们都成为人才,只要能出来一部分的就行了。”